Iron Maiden! \m/
Fear of the Dark
俺は 1人で歩く男だ
暗い道を歩いている時 夜道や 公園をぶらついているときに 光が変化し始めるとき 俺は 時々 少し奇妙なものを感じる 暗いと 少し気がかりになる 暗闇の恐怖 暗闇の恐怖 絶え間ない恐怖を感じる 常に近くに何かがいる 暗闇の恐怖 暗闇の恐怖 誰かがそこに居るという恐怖を感じる 指で壁を引っ掻いた事はあるかい? 首に虫が這うのを感じた事はあるかい? 明かりを探し求めている時に 時々 お前が 部屋の隅を見やって 恐怖に駆られるとき 何かが お前を見つめているのを感じたんだ Chorus 夜中に 1人になった事があるかい? 背後に 足音を聞いたと思った事が 振り返ると 誰も居なかった お前の歩く速度が速くなるほど また 見にくくなったのを感じる 誰かが そこに居るのを確信しているから Chorus 前の晩 ホラー映画を見ている 魔女や言い伝えについて 議論する お前の心の中の未知の問題 多分 お前の心は 錯覚を楽しんでいる お前は感じる そして いきなり 視力が回復する 背後の影が揺れ動くとき Chorus x2 暗い道を歩いている時 俺は 1人で歩く男だ |
I am the man who walks alone
And when I'm walking a dark road At night or strolling through the park When the light begins to change I sometimes feel a little strange A little anxious when it's dark Fear of the dark, fear of the dark I have constant fear that something's always near Fear of the dark, fear of the dark I have a phobia that someone's always there Have you run your fingers down the wall And have you felt your neck skin crawl When you're searching for the light? Sometimes when you're scared to take a look At the corner of the room You've sensed that something's watching you Chorus Have you ever been alone at night Thought you heard footsteps behind And turned around and no one's there? And as you quicken up your pace You find it hard to look again Because you're sure there's someone there Chorus Watching horror films the night before Debating witches and folklore The unknown troubles on your mind Maybe your mind is playing tricks You sense, and suddenly eyes fix On dancing shadows from behind Fear of the dark, fear of the dark I have constant fear that something's always near Fear of the dark, fear of the dark I have a phobia that someone's always there Fear of the dark, fear of the dark I have constant fear that something's always near Fear of the dark, fear of the dark I have a phobia that someone's always there When I'm walking a dark road I am the man who walks alone |
Run to the Hills
This song is about the terrible treatment of Native Americans done by Americans of European descent during the 1800's and early 1900's. On a larger scale, it is about racism and cultural bias and fear.
アメリカに恥ずかしいだけど、この歌は1800と1900時代の白人に迫害された北米土人についてだ。もっと大きいな見通しで、人種差別についてだ。
アメリカに恥ずかしいだけど、この歌は1800と1900時代の白人に迫害された北米土人についてだ。もっと大きいな見通しで、人種差別についてだ。
White man came across the sea
He brought us pain and misery He killed our tribes, he killed our creed He took our game for his own need We fought him hard we fought him well Out on the plains we gave him hell But many came too much for Cree Oh will we ever be set free? Run to the hills, run for your lives Run to the hills, run for your lives Riding through dust clouds and barren wastes Galloping hard on the plains Chasing the redskins back to their holes Fighting them at their own game Murder for freedom a stab in the back Women and children and cowards attack Run to the hills, run for your lives Run to the hills, run for your lives Soldier blue in the barren wastes Hunting and killing their game Raping the women and wasting the men The only good Indians are tame Selling them whiskey and taking their gold Enslaving the young and destroying the old Run to the hills, run for your lives Run to the hills, run for your lives Run to the hills, run for your lives |
白人が海を越えてやってきた
やつは苦痛と苦難をもたらした やつは俺たちの種族を殺し、信教を殺したんだ やつはやつ自信が必要だからって俺たちの仕事を取り上げたんだ 俺たちはやつと一生懸命戦った、よく戦ったんだ 原野の外で俺たちはやつに地獄を与えたんだ だけどクリー族のために多くが来過ぎたんだ おお、俺たちはこれまでに解放されただろうか? 塵雲と不毛の荒地を通り過ぎてきた 荒野を全力で走ったんだ インディアンを彼らの棲家まで追い詰めたんだ やつらはやつら自信のゲームのように戦う 裏切られた自由のために殺せ 女子供と臆病者を襲うんだ 丘へ走れ、生き延びるために走るんだ 丘へ走れ、お前の生命のために走るんだ 不毛な荒地のソルジャー・ブルー 狩りも殺人もゲームなのさ 女は犯して男は殺す いいインディアンだけが飼いならされる ウイスキーを売って彼らの金を取り上げる 若者は奴隷にし、老人は全て殺すのさ 丘へ走れ、生き延びるために走るんだ 丘へ走れ、お前の生命のために走るんだx10000 |
The Trooper
俺の命を取ろうとしてるけど、俺はお前の命をとるつもりさ
マスケット銃を撃とうとしてるけど、俺はお前を突き刺すつもりさ お前が次の攻撃の機会を待ってるとき そのままいた方がましだぜ、そこからは引き返せないんだ 突撃を始めるラッパの音 だけどこの戦場じゃ勝者はいないんだ 鼻をつく煙と馬の呼吸のにおい 俺は死を確信してるように突っ込むのさ 恐怖で汗をかく馬、俺たちは走るために切り開く ロシアの銃の力強い轟きに 俺たちは競争するように人の壁に向かっていく 痛みの悲鳴をあげて俺の僚友は倒れる 俺たちは地面に横たわる体を飛び越えて ロシア人はもう一度一斉射撃を開始した 俺たちは近づいたけどまだとても遠かったんだ 生きてもう1日戦うつもりはないのさ 俺たちは戦うことができるくらい近づいた ロシア人が俺を視界に入れたとき 奴はトリガーを弾いて、俺はショックを感じる 弾薬の炸裂は俺を馬の下へ落としたのさ そして俺はそこに横たわり空を見つめる 体は麻痺して、のどが渇く そして忘れられたように横たわり、孤独になるのさ 涙もなく、俺は別れの呻き声を出したんだ |
You take my life but I'll take yours too
You fire your musket but I run you through So when you're waiting for the next attack You'd better stand there's no turning back. The bugle sounds - the charge begins But on this battlefield no one wins The smell of acrid smoke and horses breath As I plunge on into certain death. O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh! O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh! The horse he sweats with fear - we break to run The mighty roar of the Russian guns And as we race towards the human wall The screams of pain as my comrades fall. We hurdle bodies that lay on the ground And the Russians fire another round We get so near yet so far away We won't live to fight another day. O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh! O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh! We get so close near enough to fight When a Russian gets me in his sights He pulls the trigger and I feel the blow A burst of rounds take my horse below. And as I lay there gazing at the sky My body's numb and my throat is dry And as I lay forgotten and alone Without a tear I draw my parting groan. O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh! O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh! |
Hallowed Be Thy Name
I'm waiting in my cold cell, when the bell begins to chime.
Reflecting on my past life and it doesn't have much time. 'Cause at 5 o'clock they take me to the Gallows Pole, The sands of time for me are running low... Running low--ooohhh... When the priest comes to read me the last rites, I take a look through the bars at the last sights, Of a world that has gone very wrong for me. Can it be that there's some sort of error? Hard to stop the surmounting terror. Is this really the end, not some crazy dream? Somebody please tell me that I'm dreaming, It's not easy to stop from screaming, But words escape me when I try to speak. Tears flow but why am I crying? After all I'm not afraid of dying. Don't I believe that there never is an end? As the guards march me out to the courtyard, Somebody cries from a cell "God be with you". If there's a God then why does he let me go? As I walk my life drifts before me. Though the end is near I'm not sorry. Catch my soul, it's willing to fly away. Mark my words believe my soul lives on. Don't worry now that I have gone. I've gone beyond to see the truth. When you know that your time is close at hand, Maybe then you'll begin to understand Life down here is just a strange illusion. Yeah, Yeah, Yeah...Hallowed be Thy name Yeah, Yeah, Yeah...Hallowed be Thy name Yeah.................................. |
ベルが鳴り始めるとき、俺は俺の独房で待ってる
俺の今までの人生を考えるには時間が無さ過ぎるんだ なぜなら5時にやつらが俺を絞首台のポールに連れて行くからさ 俺に残された時間じゃ足りないんだ 足りないんだよ・・・ 聖職者が俺に最後の儀式を示すためにやってくるとき 俺は最後の光景になる法廷を通り過ぎながら見るんだ 俺にとってとてもふさわしくなかった世界のね 何かの間違いにすることはできないのか? 恐怖を乗り越えることを止めるのは難しい それは狂った夢じゃなくて、本当なのか? 誰か、俺は夢を見てるんだって言ってくれ 叫び声を止めるのは簡単じゃないんだ だけど俺が話そうとするとき言葉は逃げていくんだ 涙はあふれてるけど、俺はなぜ泣いてるんだ? だって俺は死ぬのは怖くないからさ 決して終わりが来ないなんて信じちゃだめなのさ 看守が俺を中庭の外へ更新させるように 誰かが独房から「お前は神とともにある」って叫んでる もし神がいるなら、なぜ俺を行かせたんだ? 俺の前を流れていく人生を歩んでるように そして終わりが近づいてるのに俺は後悔してないんだ 俺の魂を捕まえるんだ、飛んでいっても構わないのさ 魂は生き続けるって俺の言葉に印をつけろ 今は心配するな、俺はもう行ってしまった 俺は真実を捜し求めて向こうへ行ったんだ お前がお前の手に時間が近づいてるのを知ったとき おそらくそのとき、お前は理解し始めるだろう ここでの生活はただの奇妙な幻想だって そう、そうさ、そうなんだ 汝の名は神聖になる そう、そうさ、そうなんだ 汝の名は神聖になるんだ・・・ |
The Number of the Beast
俺はただ1人取り残され、心は空っぽだった
俺には心から記憶を戻すために考える時間が必要だった 俺は何を見たんだ?俺が何かを見た夜は まさに幻想なんかじゃなくて現実だったと信じていいのか? 俺は昔の夢でいったい何を見たんだろう あれは俺の背中を見つめる ゆがんだ心の反映だったんだろうか なぜなら俺の夢ではいつもそこにあるのさ 邪悪な顔が俺の心をねじって 俺を絶望へと誘うんだ 夜の闇はためらいは役に立たないのさ なぜなら俺に見えるのは誰かが俺を見てるところ 霧の中、薄黒い人影が動いて捻じ曲がる この全ては現実なのかそれともある種の地獄なんだろうか 666は獣の数字さ 地獄と炎は開放されるために産まれたのさ 松明は輝き、そして神聖なる歌は称賛された 空に手を掴まれて泣き始めるように 夜に炎は明るく燃え上がり 儀式が始まり悪魔の仕事は終わった 666は獣の数字さ 生贄は今夜も続くんだ それは続けられないって俺は秩序に知らせなきゃいけないのさ これがまだ現実かそれともただの狂った夢なのか だけど俺は聖歌を歌う群衆にひきつけられてる まるで催眠術だ・・・やつらの視線を避けられない 666は獣の数字さ 666はおまえと俺のものなのさ 俺は帰るけどまた戻ってくるだろう そしてお前の身体にとりついてお前を浮浪者にするのさ 俺は炎を持ってる、俺は力を持ってるんだ 俺は俺の悪を成り行きのままにさせる力を持ってるんだよ |
I lived alone, my mind was blank.
I needed time to think to get the memories from my mind. What did I see, can I believe, That what I saw that night was real and not just fantasy. Just what I saw, in my own dreams, was a reflections of my warped mind staring back at me. 'Cause in my dreams, it’s always there, The evil face that twists my mind and brings me to despair. Night was black, was no use holding back, 'Cause I just had to see, was someone watching me. In the mist, dark figures move and twist, Was all this for real, or just some kind of hell. 666 the number of the beast. Hell and fire was born to be released. Torches blazed and sacred chants were praised, As they start to cry, hands held to the sky. In the night, the fires are burning bright, The ritual has begun, Satan’s work is done. 666 the number of the beast. Sacrifice is going on tonight. This can’t go on, I must inform the law. Can this still be real or just some crazy dream. But I feel drawn towards the chanting hordes, seem to mesmerise...can’t avoid their eyes. 666 the number of the beast. 666 the one for you and me. I’m coming back, I will return, And I’ll possess your body and I’ll make you burn. I'll have the fire, I'll have the force. I'll have the power to make my evil take it’s course. |
Two Minutes to Midnight
This song refers to the Doomsday Clock, a representation of how close the world is to nuclear holocaust. The clock only has one hand, and it only shows from 11:45 to 12:00. The proximity to annihilation is measured in "minutes to midnight." We have come as close as two minutes to midnight before. Now, we are at 6 minutes to midnight. This song opposes the use of nuclear weapons and talks about the devastation they bring about.
この歌はドームズデー時計についてだ。ドームズデー時計は世界が全面核戦争からどう近いか計る物だ。この時計は針が一つしかない。そうして、夜の十二時と15前しかない。全面核戦争の近さは「ミッドナイトまで~分」で計るんだ。ミッドナイトはハルマゲドンだ。ミッドナイトまで2分にしたことあるんだ。最近はミッドナイトまで6分だ。この歌は核武装を使うことに反対してて、核武装のについて哀悼してる。
この歌はドームズデー時計についてだ。ドームズデー時計は世界が全面核戦争からどう近いか計る物だ。この時計は針が一つしかない。そうして、夜の十二時と15前しかない。全面核戦争の近さは「ミッドナイトまで~分」で計るんだ。ミッドナイトはハルマゲドンだ。ミッドナイトまで2分にしたことあるんだ。最近はミッドナイトまで6分だ。この歌は核武装を使うことに反対してて、核武装のについて哀悼してる。
Kill for gain or shoot to maim
But we don't need a reason The Golden Goose is on the loose And never out of season Blackened pride still burns inside This shell of bloody treason Here's my gun for a barrel of fun For the love of living death The killer's breed or the demon's seed The glamour, the fortune, the pain Go to war again, blood is freedom's stain But don't you pray for my soul anymore 2 minutes to midnight The hands that threaten doom 2 minutes to midnight To kill the unborn in the womb The blind men shout let the creatures out We'll show the unbelievers Napalm screams and human flames For a prime time Belsen feast...YEAH! As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies The killer's breed or the demon's seed The glamour, the fortune, the pain Go to war again, blood is freedom's stain Don't you pray for my soul anymore Chorus The body bags and little rags of children torn in two And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you As the madmen play on words and make us all dance to their song To the tune of starving millions, to make a better kind of gun The killer's breed or the demon's seed The glamour, the fortune, the pain Go to war again, blood is freedom's stain Don't you pray for my soul anymore Chorus Midnight...Midnight...Midnight...It's all night Midnight...Midnight...Midnight...It's all night Midnight...All night! |
儲けるために殺すか不具にするために撃つんだ
だけど俺たちに理由なんかいらないのさ 金色のガチョウは放たれて 禁猟期は決して来ない 傷つけたプライドは今でも中で燃えてる これは血の反逆の薬莢さ ここには俺の楽しみのための銃が一丁ある 生き地獄のような愛のためのね 殺人者は悪魔の卵を孵すのさ 魅惑と運命と痛みと もう一度戦争に向かう血は自由の汚点さ お前はもはや俺の魂のために祈ることはないんだな 真夜中の2分前 運命を脅かすその手 真夜中の2分前 生まれる前に子宮の中で殺すのさ 盲目の男たちは叫び謎の生物を外に出す 俺たちは不信心なやつらを見せるのさ ナパームは人を燃やす叫びをあげる ベルゼンの饗宴の極上の時間のために、そうさ その大虐殺の理由はやつらの肉を切って 肉汁を舐めたいからなんだ 俺たちはウォー・マシンの顎にオイルをさして えさと一緒に俺たちの赤ん坊を与えるんだ 殺人者は悪魔の卵を孵すのさ 魅惑と運命と痛みと もう一度戦争に向かう血は自由の汚点さ お前はもはや俺の魂のために祈ることはないんだな 真夜中の2分前 運命を脅かすその手 真夜中の2分前 生まれる前に子宮の中で殺すのさ 2つに裂けた子供たちの 少しのぼろきれと遺体袋 そしてお前の指を元通りにするために 残されたゼリーみたいな脳 狂人が言葉で弄び俺たちみんなを やつらの歌で踊らせる 数百万人を飢え死にさせるように よりよい種の銃器を作りあげるように 殺人者は悪魔の卵を孵すのさ 魅惑と運命と痛みと もう一度戦争に向かう血は自由の汚点さ お前はもはや俺の魂のために祈ることはないんだな 真夜中の2分前 運命を脅かすその手 真夜中の2分前 生まれる前に子宮の中で殺すのさ 真夜中に、真夜中に、真夜中に、一晩中さ 真夜中に、真夜中に、真夜中に、一晩中さ 真夜中に、一晩中さ |